Hay muchas series que han sido traducidas al español con voces excelentes, pero hay otras que tienen voces horribles y hubiera sido mejor que no las tradujeran xP Tienen algunas en mente?
OH, los que más recuerdo con cariño son Ranma 1/2 y de los nuevos, InuYasha no tiene malas voces.
El que de plano jamás tragué fue el de Rurouni Kenshin o Samurai X... el tonito nunca me gustó.![]()
"Sometimes people don't see how much we need them, Until we don't need them anymore..."
=uu= "Never wear anything that panics the neko."
Sii, tambien me encantaban las voces de Ranma 1/2 me parece que les quedaba muy bieny tambien Sakura Card Captor y en Samirai X las voces eran extrañas xD creo que esas voces no eran mexicanas, donde se supone que traducen esas voces? Creo que en Venezuela? o.o hm... no se, pero son las mismas voces que usaban en Kaleido Star (serie que pasaron completa por Cartoon Network solo una vez TT_TT)
Oh, si, creo que eran venezolanas... Kaleido Star me gustó, no las voces.![]()
"Sometimes people don't see how much we need them, Until we don't need them anymore..."
=uu= "Never wear anything that panics the neko."
Si, si, en MX son caras... o piratas![]()
"Sometimes people don't see how much we need them, Until we don't need them anymore..."
=uu= "Never wear anything that panics the neko."
Pues una buena opción es descargarlas de internet.![]()
"Sometimes people don't see how much we need them, Until we don't need them anymore..."
=uu= "Never wear anything that panics the neko."
Hmm... alguna vez vi una foto de la que dobla a Akane de Ranma 1/2 pero no más.
El que doblaba a Homero de los Simpsons era un personaje. La nueva voz no me gusta xP
"Sometimes people don't see how much we need them, Until we don't need them anymore..."
=uu= "Never wear anything that panics the neko."